

Dzisiaj coraz więcej osób zna jeden lub kilka języków obcych. Jednak w niektórych sytuacjach, nawet posługiwanie się danym językiem nie daje gwarancji uniknięcia konieczności skorzystania z usług tłumacza przysięgłego. Z tego względu tłumacz, podobnie jak lekarz czy prawnik, jest pewnym i zyskownym zawodem, ponieważ klienci praktycznie zawsze będą.
Tłumacze, którzy chcą uzyskać uprawnienia do uwierzytelnienia wykonanego przez siebie przekładu, muszą zdać państwowy egzamin na tłumacza przysięgłego. Bardzo często uczestnikami studiów podyplomowych przygotowujących do zawodu tłumacza, są osoby które ukończyły filologiczne studia magisterskie. Studia podyplomowe daja studentom możliwość uzupełnienia wiedzy o terminologię prawniczą, medyczną bądź ekonomiczną, czyli o taką, jakiej nie zdobyli w trakcie studiów językowych. Najkorzystniej połączyć przyjemne z pożytecznym i jeśli interesujemy się medycyną, starajmy się zostać tłumaczem medycznym, a jeśli naszą pasją są komputery, dobrze zrobić specjalizacje w terminologii technicznej. Dobrze również sprawdzić, jaka konkurencja jest w regionie, w którym zamierzamy pracować w przyszłości, w tym celu wpiszmy w wyszukiwarkę internetową pożądane słowa, np. „tłumacz przysięgły angielskiego”.
Jak wygląda egzamin?
Egzamin jest dość trudny, o czym świadczy zdawalność na poziomie nieprzekraczającym dwudziestu procent. Każda osoba, która pragnie zostać tłumaczem, winna rozszerzyć swoje kompetencje, aby wykonywać zarówno tłumaczenia ustne jak i pisemne. Oczywiście tłumaczenia symultaniczne wymagają trochę innych kompetencji niż pisemne, szybszego tworzenia dobrej budowy zdań w przekładanym języku, oraz improwizacji. Z kolei tłumacze pisemni, winni wykazywać się wnikliwością w dążeniu do zastosowania wyrazów najlepiej przekazujących kontekst. Dlatego też od studentów żąda się posiadania obu umiejętności. Więcej: .
Co potem?
Jeśli uda nam się zdać egzamin i założymy własną działalność, nadejdzie czas na zareklamowanie naszej firmy oraz efektywne zdobywanie klientów. Jeśli chodzi o tłumaczenia śląsk jest miejscem, w którym znajdziemy sporo tłumaczy, dlatego, aby wyróżnić się z tłumu, należy czasem podejmować nietypowe działania. Najważniejsza jest rzetelność, wiedza i pasja, która pozwoli nam wykonywać pracę z ochotą. Praca tłumacza przysięgłego, to ciągłe kształcenie się, poszerzanie słownictwa i warsztatu, pozyskiwanie klientów oraz komunikatywność i odporność na stres. Jeśli mamy ten zestaw cech, jesteśmy skazani na sukces.